>
Fa   |   Ar   |   En
   نگاهی به چالش‌های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس  
   
نویسنده فقهی عبدالحسین ,سلمانی حسین
منبع ادب عربي - 1394 - دوره : 7 - شماره : 2 - صفحه:223 -240
چکیده    ترجمه همزمان، بی گمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمه شفاهی نیز نامیده می شود، چالش های متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالش ها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالش ها غلبه می کنند، اما حوزه ترجمه همزمان نیازمند بحث هایی نظری است تا راهکار ها، اصول موفقیت در این نوع ترجمه و تجربه های مترجمان خبره را در چارچوبی روشن و قابل استفاده برای نوآموزان این حوزه و علاقه مندان به آن بدست دهد. در این راستا، در پژوهش پیش رو، چیستی ترجمه همزمان، ویژگی ها و چالش های آن و ضرورت های رعایت دقت در این نوع ترجمه، تبیین شده است. سپس، پیش نیازها و توانمندی های ضروری مترجمِ همزمان ذکر شده و به برخی دیگر از شرایط مرتبط با فضای ترجمه همزمان که ممکن است مترجم با آن روبه رو شود، اشاره شده است. در ادامه نیز، اصول و شیوه های کاربردی برای موفقیت در ترجمه همزمان آمده است.
کلیدواژه ترجمه همزمان ,چالش های ترجمه همزمان ,ویژگی های مترجم همزمان ,ترجمه فارسی - عربی
آدرس دانشگاه تهران, دانشیار دانشگاه تهران, ایران, دانشگاه تهران, دانشجوی دوره دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران, ایران
پست الکترونیکی ar.azadnegar@gmail.com
 
 

Copyright 2015
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved